Ukurainajin no Shiranai Nihongo
Трошечки японської в українських творах. Надаю діалог із "Твердині" Кідрука. Розмовляють українець та японка:
— А як по-вашому буде... небо?
— Hoshi.
— А як.... як будуть зорі?
[...]
— Sora.
— Сора, — повторив він. — Майже як українською — зорі.
Тут у мене трапився розрив шаблону. Може, автор спеціально поміняв слова заради останньої репліки, а може — і ні. Бо у мене склалося враження, що це якась неправильна японка=)
Sora — небо
Hoshi — зірка
— А як по-вашому буде... небо?
— Hoshi.
— А як.... як будуть зорі?
[...]
— Sora.
— Сора, — повторив він. — Майже як українською — зорі.
Тут у мене трапився розрив шаблону. Може, автор спеціально поміняв слова заради останньої репліки, а може — і ні. Бо у мене склалося враження, що це якась неправильна японка=)
Sora — небо
Hoshi — зірка
Коментарі
Дописати коментар